Code-Switching and Code-Mixing in Kemi Adetiba's Nigerian Nollywood Movie: "Wedding Party "

Authors

  • Kikelomo Adeniyi 1Department of English, Lagos State University of Education, Lagos, Nigeria Author
  • Anthony Vinuyon Williams 1Department of English, Lagos State University of Education, Lagos, Nigeria Author

Keywords:

Code-Switching, Code-Mixing, Nollywood, Wedding Party 1, Nigerian Pidgin

Abstract

Code-switching and code-mixing are linguistic phenomena where speakers alternate or blend multiple languages or language varieties within a conversation or text. These practices are prevalent in multilingual societies, such as Nigeria, and are often depicted in the Nigerian film industry, known as Nollywood. This study aims to explore the extent, patterns, and sociolinguistic motivations behind code-switching and code-mixing in Nollywood, with a focus on the movie Wedding Party 1 by Kemi Adetiba. A qualitative analysis of the script and dialogue from Wedding Party 1 was conducted to identify instances of code-switching and code-mixing between English, Nigerian Pidgin, and various indigenous Nigerian languages. The study also examined the sociolinguistic factors influencing these language shifts. The analysis revealed three primary forms of code-switching: inter-sentential, intra-sentential, and tag-switching. These occurred across English, Yoruba, Nigerian Pidgin, and, to a lesser extent, Igbo. The analysis reveals that the key sociolinguistic motivations for these switches include the creation of humour, assertion of cultural identity, facilitation of intimacy, signalling of social class, and enhancing the authenticity of interpersonal exchanges. Notably, Nigerian Pidgin and Yoruba were used strategically to convey familiarity and solidarity, while English was often reserved for formal or status-marked interactions. These findings highlight how The Wedding Party 1 not only reflects Nigeria's complex multilingual landscape but also positions multilingualism as a resource for narrative humour, cultural representation, and audience engagement. The study contributes to the growing body of work on Nollywood's linguistic creativity, offering insights for comparative studies in global multilingual cinema.

References

Adetiba, K. (Director) (2016). 'Wedding Party 1' [Motion picture].Nigeria: FilmOne Entertainment.

Agweh, E. (2019). 'Movie Review: The Wedding Party', Paperline by Charlesmagne. The Adventures of Budding Designer, November 27, 2019.

Anindita, K. (2023). 'An Analysis of Code-Switching in the Movie Luca', ELTR Journal, 7(1), pp. 2023. Available at: https://doi.org/10.37147/eltr.v7i1.164.

Anisa Amriani, Weining Sahayu, & Abdul Azis Faizal (2023). 'Code-Switching and Code Mixing in film Imperfect', International Journal of Contemporary Studies in Education (IJ-CSE), 2(3), pp. 183–189. DOI: 10.56855/ijcse.V2i3.622.

Anyegbo, A. (2012).' Inside Nollywood: What is Nollywood?', Vanguard News, June 23, 2012.'

Appel, R. M., Pieter (2006). Language Contact and Bilingualism. Chicago: University of Chicago Press.

Arrizki, D., Mutiarsih, Y. & Sopiawati, I. (2020). 'Analysis of Code-Switching and Code Mixing in the Film Tokyo Fiancee Stefan Liberski', 4th International Conference of Language, Literature, Culture, and Education (ICOLLITEP), 2020. DOI: 10.2991/assehr.k.201215.029.

Auer, P. (2005). Bilingual conversation revisited. In L. Wei (Ed.), The bilingualism reader (pp. 404–415). Routledge.

Coupland, N. (2007). Style: Language variation and identity. Cambridge University Press.

Dahlman, R. C. (2022). Conveying meaning in legal language - Why the language of legislation needs to be more explicit than ordinary language. Journal of Pragmatics, 43-53

Dragojevic, M., Gasiorek, J., & Giles, H. (2016). Communication accommodation theory. In C. R. Berger & M. E. Roloff (Eds.), The International Encyclopedia of Interpersonal Communication (pp. 1–21). Wiley.

Giles, H. (1973). 'Speech Accommodation Theory', in Languages in Social Contexts, pp. 227–255.

Giles, H. (2016). Communication accommodation theory: Negotiating personal relationships and social identities across contexts. Journal of Communication, 66(6), 868–882.

Giles, H., & Ogay, T. (2007). Communication accommodation theory. In B. B. Whaley & W. Samter (Eds.), Explaining communication: Contemporary theories and exemplars (pp. 293–310). Lawrence Erlbaum.

Gumperz, J. J. (1982). Discourse strategies. Cambridge University Press.

Haugeh, E. (1979). 'The Stigmata of Bilingualism', in J. B. Pride (ed.), Sociolinguistic Aspects of Language Learning/Teaching. Oxford: Oxford University Press, pp. 49–52.

Haynes, J. (2017). 'Kemi Adetiba, director. The Wedding Party, 2016, African Studies Review, Vol. 60, Dec. 2017, pp. 261–262. DOI: https://doi.org/10.1017/asr.2017.101.

Hendryani, Kadek, Paramartha, G. & Juniarta, Putu (2021). 'An Analysis of Code-Switching in Indonesian Movie "Bridezilla"', International Journal of Language and Literature, 5(2), p. 84. DOI: 10.23887/ijll.V512.31762.

Hoffman, C. (1991). An Introduction to Bilingualism. London: Longman.

Hudson, R. (1996). Sociolinguistics. New York: Cambridge University Press.

Joseph, V. (2017). 'An Appraisal of the Use of Music in the Wedding Party Movie', A B.A. Thesis Submitted to the Department of Music and Creative Arts, School of Education and Humanities, Babcock University.

Kachru, B. (1981). 'American English and Other Englishes', in C. A. Ferguson and S. B. Heath (eds), Language in the USA. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 21–43.

Monti, S. (2014). 'Code-switching in British and American films and their Italian dubbed version', Linguistica Antreves Piensia, New Series Themes in Translation Studies, 13, pp. 135–168.

Muysken, Pieter & Appel, Rene (1988). Language Contact and Bilingualism. London: A Division of Hodder and Stoughton.

Myers-Scotton, C. (2006). Multiple voices: An introduction to bilingualism. Blackwell.

Natalia, Putu (2022). 'An Analysis of Code-Switching in 'Alia Ratu Ratu Queens' Movie', Linguistics Initiative, 2(1), pp. 33-47. DOI: https://doi.org/10.53696/27753719.2126.

Natsir, S., Sunra, La & Abdullah, Abdullah (2022). 'Code-Switching in Selected Movies Directed by Hanung Bramant', Eliterate: Journal of English Linguistics and Literature Studies, Vol. 2(1), 2022.

Osho, S. (2017). 'The Wedding Party: Kemi Adetiba's Interpretation of Owanbe Party', The Cable, March 31, 2017.

Osoba, J. (2014). 'The Use of Nigerian Pidgin in Media Adverts', International Journal of English Linguistics, Vol. 4, No. 2, pp. 26-37.

Soliz, J., & Giles, H. (2014). Relational and identity processes in communication: A contextual and meta-analytical review of communication accommodation theory. Annals of the International Communication Association, 38(1), 107–144.

Sridhar, S. (1978). 'On the Functions of Codeswitching in Kannada', International Journal of Sociology of Language, 16, pp. 101–114.

Valdes-Fallis, G. (1978). 'Code-Switching Among Bilingual Mexican-American Women: Towards an Understanding of Sex-Related Language Alternation', International Journal of the Sociology of Language, 17, pp. 65-75.

Downloads

Published

30-09-2025

How to Cite

Code-Switching and Code-Mixing in Kemi Adetiba’s Nigerian Nollywood Movie: "Wedding Party ". (2025). LALICO Journal of Languages, Literature, and Communication, 3(2), 36-47. https://lalicojournals.com/index.php/JLLC/article/view/18